和訳はbeach fossilsをまず制覇したいと思ってます。
それでは、アルバム『What A Pleasure』の表題曲を適当に訳そう!!
英詞
Woken up and here I am
All too fast to understand
All the way across the sea
Thinking thoughts of you and me
In my life, I’ve never felt so free
You’re so far away from me
What a pleasure all this is
I take it all the way
I take it all the way
I take it all the way
I take it all the way
I take it all the way
I take it all the way
和訳
起こされて僕は今ここにいる
理解するにはあまりにも早すぎる
はるばる海を渡ってきた
僕と君が思っていることについて考える
人生で一度も僕は自由だと感じたことがない
君は僕からすごい離れたところにいる
全部がなんて嬉しいことなんだろう
僕はそれをちゃんとやりきる
最後までやりきる
全力でやりきる
最後までやりきる
全力でやりきる
最後までやりきる
うーん、雰囲気はわかるんだけど、日本語にするとよく分からない。
もともと深い意味なんてないような気もするし、自分の意訳する能力が足りてないのもあるだろうし、なんとも言えない、、、
でも、続けます!
※この記事は以前のブログに私が記載したものを再掲したものです。
SNSのフォローと音楽の視聴をお待ちしています。。。。